از سال ۱۳۸۸ که تیم نامفارسی شروع به فعالیت خود کرد، همواره پیام های مختلف در زمینه برداشت های اشتباه و بعضا منفی از نام ها (خواه به عمد یا به سهو) برای ما ارسال می شده و می شود. پیام هایی که در قسمت تبادل نظر وبسایت، یا نظرات در پست های اینستاگرام نامفارسی و یا بعضا به صورت پیام خصوصی به چشم می خورد. بیشتر این پیام ها به نوعی همراه با تمسخر اسم ها بود که در این مورد قبل تر صبحت کردیم.
اما در این قسمت تمرکز ما روی تعابیر و برداشت هایی از یک اسم هست که تصور می کنیم با انگیزه مسخره کردن آن نام صورت نمی پذیرد. پس خیلی نمی توان آن را نکوهش کرد و بهتر است با دادن اطلاعات درست و کامل درباره آن اسم، آن تفکر را اصلاح کرد. چیزی که در این ۱۱ سال هدف اصلی وبسایت و تیم نامفارسی بوده و هست.
تعبیر درست از نام ها
زمانی که به یک اسم از دید واژه نگاه شود ممکن است تعابیر مختلف برای آن وجود داشته باشد. مثلا اسم زیبای مانیا اگر از دید واژه پزشکی به آن دیده شود خیلی ها آن را معادل سندروم مانیا Manic میدانند، بی آنکه توجه به پیشینه این اسم در تاریخ و فرهنگ خودشان داشته باشند و به راستی که متاسفانه اکثریت ما به دلیل از دست دادن هویت خویش و عدم اعتماد به نفس، تعبیرهای خارجی و غیر ایرانی از یک واژه را ارجح و درست تر می دانیم! حال آنکه اگر مثلا در مورد همین واژه مانیا تحقیق شود، متوجه می شویم که تاریخچه این واژه در زبان فارسی به عنوان اسم، شاید هزاران سال قبل از نامگذاری آن بیماری توسط غیر فارسی زبانان است.
در مورد خیلی از اسم ها تعبیر هایی این چنینی یا مشابه آن وجود دارد. به مورد دیگری که واقعا تاسف بار است توجه کنید. با گسترش کرونا و پررنگ شدن واژه “ووهان” در تیتر اخبار شاهد بودیم برخی از افراد نظر دادند که اسم ویهان ایشان را یاد ووهان می اندازد! جدا از اینکه این افراد به همین راحتی به فرهنگ، زبان، واژکان و اسامی خود پشت می کنند، متاسفانه عمق فاجعه این است که این افراد تازه نام ووهان را شنیده اند! چیزی که گواه از سطح سواد، آگاهی و میزان مطالعه دارد که در ایران اسفناک است. چقدر حیف که واژگان زیبای فارسی به خاطر این دلایل واقعا کوته نظرانه از دایره لغات و اسامی حذف شوند.
مورد دیگری که در مورد خیلی از نام ها اتفاق می افتد. تمرکز برخی از افراد روی معانی دور از ذهن در مورد یک اسم است. امیدوارم یک چیز را همه فارسی زبانان بعنوان یک اصل بپذیرند:
به اسامی از دید اسم نگاه کنیم نه صرفا یک واژه.
برای مثال اسم پروا یک نام اصیل پارسی برای دختر به معنی فراغت و آسایش از قدیم بوده و هست، اگر از دید یک واژه به آن نگاه شود معنی هراس دارد و این نگاه درست نیست. یا مثلا اسم طنین که به معنی انعکاس صوت و پژواک است و به مجاز معنی خوش آهنگی می دهد. حال برخی افراد بر معنی دور و عجیبی از این واژه که برداشت یک کتاب لغت نامه بوده و حتی برای کمتر کسی شناخته شده است تمرکز می کنند و به نوعی قصد تخریب این نام را دارند. و مسلما این کار درست نیست. با این کار اسامی ایرانی اصیل را حذف می کنیم و فقط تعابیر منفی از یک واژه را نگه می داریم.
نگاه اشتباه دیگر که درمورد اسمهایی مثل کیانا یا پیمانه ممکن است به دلیل عدم آگاهی رخ دهد. به این صورت که کیانا را معادل کیان + الف تانیث یا الف نسبت بدانند یا پیمانه را معادل پیمان + ه تانیث! که کاملا غلط است و دلیلش هم عدم آگاهی درست از نام ها می باشد.
بررسی تخصصی نام ها
در آخر باید اضافه کنیم در وبسایت نام فارسی علاوه بر لیست کامل نامها، توضیح و بررسی دقیق اسم ها نیز قرار گرفته اند. تا شما عزیزان اطلاعات دقیق درباره اسم های ایرانی را کسب کنید. کافی است در قسمت جستجو، نام مورد نظر خود را چستجو کنید و بررسی تخصصی و نظرات دیگر دوستان در مورد آن نام را ببینید.
شما از این دسته نام ها موردی را سراغ دارید؟ در قسمت نظرات بنویسید.
معنی، ریشه و فراوانی تعداد اسم بنیامین در ثبت احوال ایران
تعداد اسم بنیامین در ایران، معنی اسم بنیامین به انگلیسی، طراحی اسم بنیامین به انگلیسی (اسم بنیامین برای پروفایل) و اسم های شبیه به اسم بنیامین را خواهید دید.
معنی بنیامین
بنیامین یعنی پسر دست راست من. معنی پسر برکت و پسر جنوب نیز برای این اسم آمده است. این اسم پسرانه به صورت بنیامم هم معنی پسر روزگار من (پسر روزهای من) معنی شده است.
معنی اسم بنیامین به انگلیسی
بنیامین معادل فارسی (و عربی) اسم Benjamin در لاتین است. اسمی نسبتا پر کاربرد در کشورهای غربی. بنجامین به صورت Ben، Benny و Benyamin در خیلی از کشورهای غربی برای نامگذاری فرزند پسر کاربرد دارد. احتمال زیاد دوست داران فیلم و سینما یاد فیلم جالب بنجامین باتن و یا بن افلک هنرپیشه آمریکایی افتادند! از این رو می توان این نام را یک اسم بین المللی هم دانست.
ریشه اسم
ریشه بنیامین عبری است. در مورد زبان عبری قبل تر مطالبی روی وبسایت نامفارسی قرار داده ایم. ضمنا لیست اسم های عبری را نیز در صورت علاقه ببینید. بسیاری از نام های مرسوم در ایران و دنیا ریشه عبری دارند.
اسم بنیامین در ثبت احوال
بنیامین مورد تایید ثبت احوال برای نام گذاری فرزند پسر است.
فراوانی بنیامین در ثبت احوال
تعداد اسم بنیامین در ثبت احوال ۸۵۷۱۳ نفر است. که البته این آمار مدت هاست بروز نشده است. این اسم با محبوبیت یافتن خواننده پاپ با این نام، در ایران بیش از پیش شناخته شد و بر اساس تعاملات ما با فارسی زبانان، در حال حاضر نیز از محبوبیت نسبتا بالایی برخوردار است.
معنی بنیامین در ثبت احوال
بنیامین = پسر دست راست من. نام آخرین پسر حضرت یعقوب (ع) و برادر تنی حضرت یوسف (ع) كه پدرش (حضرت یعقوب) وی را بنیامین نامید. درباره وجه تسمیهی بنیامین آمده است که مادرش، راحیل همسر محبوب یعقوب، به هنگام تولد وی درد و رنج بسیار متحمل شد، از اینرو فرزندش را «بن اونی» نامید که در عبری “پسر رنج من” معنا میدهد (البته معنای “پسر توانمند من” نیز برای آن ذکر کردهاند). گفتهاند که راحیل، اندکی پس از ولادت فرزندش بر اثر سختیهایی که تحمل کرده بود، در گذشت. اما پدرش وی را “بن یامین” به معنای تحتاللفظیِ “پسر دست راست” نام نهاد، که بر پیروزی او در آینده نیز اشاره داشت. “بن یامین” را به معنای “پسر جنوب” نیز گفتهاند، زیرا او تنها پسر یعقوب بود که در جنوب یعنی کنعان زاده شد. همچنین نام او را “بن یمیم” گفتهاند، یعنی فرزند روزگاران. چون تولد او در سن پیری یعقوب بود. (نقل مطالب از دانشنامهی جهان اسلام ص ۴۵۳).
طراحی اسم بنیامین به انگلیسی
اسم بنیامین برای پروفایل
اگر به دنبال طراحی حرفه ای اسم بنیامین یا هر اسم دیگر هستید، قسمت طراحی اسم را ببینید و سفارش طراحی اسم دهید.
اسم های شبیه به بنیامین
اسم دختر شبیه اسم بنیامین
اسم های سروین، مانیا، مانا، بنیتا، بهین از نام های دخترانه شبیه به بنیامین هستند. قسمت اسم دختر با ب را نیز ببینید.
اسم پسر شبیه اسم بنیامین
اسم های رامین، امین، مانی، بهامین، حامی، هامین، هانی از نام های پسرانه شبیه به بنیامین هستند. قسمت اسم پسر با ب را نیز ببینید.
نظرات درباره اسم بنیامین
نظر شما درباره این اسم چیست؟ در قسمت نظرات بنویسید. هم چنین می توانید در اینستاگرام نام فارسی نظرات درباره اسم بنيامين را در پست مربوط به این اسم بخوانید.
نام فارسی | مرجع تخصصی اسم های ایرانی | از سال ۱۳۸۸
بسیاری از اسامی رایج در ایران و دنیا ریشه عبری دارند. اسم های زیبای دختر و پسر که بعضا در ایران و حتی جهان بسیار محبوب هستند. درباره زبان عبری بیشتر بدانید.
اسم عبری یعنی چه؟
خیلی از دوستان در این سال ها از ما پرسیدند که اسم عبری یعنی چه؟ و بسیاری از همراهان وبسایت نامفارسی بعضا زمانی که در توضیحات اسمی واژه “عبری” را می دیدند گمان می کردند که واژه “عربی” است! در مورد زبان عربی و عبری نیز در وبسایت نامفارسی پیش از این صحبت کرده ایم. عبری و عربی دو زبان متفاوت هستند. اگر کوتاه بخواهیم توضیح دهیم، عبری زبان یهودیان است و خوب همانطور که می دانید، عربی زبان اعراب. اگر درباره الفبای عبری کنجکاو هستید اینجا را ببینید.
لیست نام های عبری Hebrew name
آصف: عربی از عبری. آصف [ابن برخیا]، نام دبیر یا وزیر حضرت سلیمان نبی (ع) كه در قرآن كریم ذكر آن رفته است. هم چنین در قدیم عنوان و لقبی برای وزیران بوده است.
ابراهیم: یعنی پدر عالی. نام سوره چهاردهم از قرآن كریم دارای پنجاه و دو آیه. ابراهیم: از پیامبران بنی اسراییل، ملقب به خلیل الله، پدر اسحاق و اسماعیل.
اسحاق
اسرافیل
اسماعیل
الیاسین = الیاس. معادل اسم الیاس است. الیاس ایلیا
ایلیان
ايّوب
آرسن Arsen. با اسم های آرسین و آرسان که اسم پسر فارسی هستند اشتباه نشود.
آمین. واژه ای که در میان ایرانیان هم بسیار مرسوم است.
بنیامین = معادل Benjamin در لاتین. بنیامین یعنی: یعنی پسر دست راستِ من. اسم عبری محبوب در دهه اخیر بر اساس نظرسنجی های اسم انجام شده در اینستاگرام نامفارسی.
هاجر: به معنی فرار است. همسر دوم حضرت ابراهیم خلیل (ع)، کنیز همسر اولش سارا، مادر اسماعیل (ع). به روایت تورات و قرآن. هاجر در ادبیاتِ یهود نشانهی بندگی در شریعت است. بسیاری از افراد معتقدند این نام عربی است اما منابعی که معتقدند هاجر اسمی عبری است معتبرتر هستند.
هارون
یحیی
يَرمیا
داوود به معنی محبوب است. معادل David در لاتین. شاه عبرانیان (حدود ۱۰۱۲پیش از میلاد ـ حدود ۹۷۲ پیش از میلاد) كه شاعر و پیغمبر بود و در جوانی به شبانی (چوپانی) پرداخت. به خاطر آواز خوش و نواختن بربط مورد توجه شائول قرار گرفت. پس از کشته شدن او به سلطنت رسید و پایتخت را به اورشلیم برد. كتاب مزامیر كه مشحون از الهامات غنایی است از او به جا مانده است.
دلیلا
زینا: نام دختر نوح نبی (ع). Hebrew girl name
سارا به صورت Sarah و Sara بسیار رایج در دنیا.
سارای که معادل سارا و ساره هست از نظر معنا.
شُعَیب: پیامبری كه بر اساس قرآن پس از هود و صالح در شهر مَدیَن می زیسته و احتمالاً پدر زن حضرت موسی (ع) بوده است.
عیسی: معادل Jesus در لاتین. عربی شده از واژه عبری یشوع. به معنی نجات دهنده. حدود ۶ پیش از میلاد-۳۰ میلادی، عیسی فرزند حضرت مریم ملقب به مسیح و از پیغمبران اولوالعزم، پیامبر یهودی نژاد، که دین مسیحیت به او منسوب است. بنابر انجیل، او در بیت لحم زاده شد، در ناصره بزرگ شد، شاگردانی گرد آورد (حواریون)، در جلیل به تعلیم مردم پرداخت، به اورشلیم (بیت المقدس) رفت و در آنجا صرافان را از معبد بیرون کرد و باز به موعظه پرداخت. با مخالفت بزرگان یهود و اشراف روبرو شد. بر اثر خیانت یکی از شاگردانش (یهودای اسخریوطی) دستگیر شد و او را پس از محاکمه به صلیب کشیدند.
مریم که شکل های ماریا، ماری و ماریه از آن نیز در سراسر دنیا بسیار رایج است.
نوح: در برخی منابع ذکر شده است که این اسم عربی است. در عبری به معنی راحت است؛ نام سورهی هفتاد و یكم از قرآن كریم دارای ۲۹ آیه. از پیامبران مذکور در عهد عتیق و قرآن، که بنا بر روایات چون مردم آموزش های او را نپذیرفتند، خداوند به او فرمان داد برای خود کشتی بسازد و پیروانش را همراه با یک جفت از هر جانوری در آن جای دهد. آنگاه خداوند سیلی فرستاد که همه روی زمین را آب فرا گرفت، نوح و همراهانش پس از فروکش کردن توفان به روی زمین فرود آمدند و جان سالم به در بردند.
هورام یعنی مرتفع. همچنین نام شهریار جازر که در هنگام افتتاح فلسطین بر جارز (روستایی در سوریه) شهریار بود.
بسیاری از اسم های افراد از ترکیبی از دو نام ساخته شده اند. مثلا در کشور ما بخصوص در دهه های ۲۰ تا ۵۰ مرسوم بود خیلی از نام های پسرانه با پیشوند امیر آغاز شود. همچنین اسم های با پیشوند محمد پرکاربرد بود. بماند که خیلی ها با این شیوه نامگذاری مخالف هستند. بخصوص در مواردی که یک اسم عربی با یک اسم ایرانی (فارسی) ترکیب می شود و اسم های مثل محمدپارسا و … را می سازد. در ادامه لیست نام های ترکیبی با اسامی عبری رامی بینیم. اسم های که مورد تایید ثبت احوال ایران هم هستند.
معنی، ریشه و فراوانی اسم دنیز و روشا در ثبت احوال ایران Deniz Rosha
دنیز و روشا دو اسم دختر کوتاه، ۴ حرفی، شیک و امروزی هستند. هر دو اسم از نام های خوش آوا و محبوب هستند. اسم دنیز ریشه ترکی دارد و در کشور ترکیه Deniz نیز برای دختر کاربرد دارد. یعنی اسم دختر با ریشه ترکی استانبولی است. از جمله افراد معروف با نام دنیز می توان به دنیز سکی Deniz Seki خواننده ترکی و یا دنیز بایسل Deniz Baysal بازیگر ترکیه ای اشاره کرد. پس شاید بتوان گفت در قیاس با اسم روشا اسم شناخته شده تری در دنیا هست. اما روشا اسم دخترانه فارسی است. هر دو نام دو هجایی هستند نام هایی کوتاه با تلفظ روان محسوب می شوند.
اسم دنیز در ثبت احوال ایران
دنیز مورد تایید ثبت احوال است. به عنوان اسم دخترانه.
معنی اسم دنیز در ثبت احوال ایران
دنیز در ثبت احوال این چنین معنی شده: (ترکی) دریا، بحر. در واقع معادل دریا (فارسی) و بحر (عربی) است.
فراوانی اسم دنیز و روشا
از نظر فراوانی: هر دو اسم روشا و دنیز از نام های با فراوانی نسبتا کم هستند و رشد تعداد این دو اسم با شیب آرام هست. فراوانی اسم دنیز ۷۴۱۹ نفر است و تعداد اسم روشا در ایران نیز ۷۵۶۷ نفر است (طبق آمار ثبت احوال ایران). یعنی تقریبا فراوانی یکسانی دارند.
این دو اسم از خیلی لحاظ تشابه زیادی با هم دارند و انتخاب بینشان بسیار مشکل خواهد شد. اگر معیار های تناسب با نام خانوادگی، ترکی یا فارسی بودن برایتان اهمیت نداشته باشد انتخاب بسیار سلیقه ای خواهد بود.